{"id":1641,"date":"2026-01-07T22:44:32","date_gmt":"2026-01-07T22:44:32","guid":{"rendered":"https:\/\/bosnistika.ba\/?p=1641"},"modified":"2026-01-07T22:54:48","modified_gmt":"2026-01-07T22:54:48","slug":"leksika-za-bremenitost-porode-i-mladuncad-zivotinja","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/bosnistika.ba\/index.php\/2026\/01\/07\/leksika-za-bremenitost-porode-i-mladuncad-zivotinja\/","title":{"rendered":"Leksika za bremenitost, porode i mladun\u010dad \u017eivotinja"},"content":{"rendered":"\n<p><strong>Pi\u0161e: Halid BULI\u0106<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>Leksiku koja se ti\u010de bremenitosti i ra\u0111anja \u017eivotinja mo\u017eemo smatrati op\u0107im, a mo\u017eemo i stru\u010dnim znanjem, ali u svakom slu\u010daju moramo biti oprezni kada je upotrebljavamo. Ona bi trebalo da bude dostupna u op\u0107em rje\u010dniku, a ako je ne na\u0111emo tamo, na raspolaganju su nam enciklopedijski i specijalni rje\u010dnici i, naravno, cijeli internet. Ukoliko im spomenuta leksika nije bliska, pisci bi je morali istra\u017eiti i provjeriti prije objavljivanja teksta.<\/p>\n\n\n\n<p>Za po\u010detak mo\u017ee poslu\u017eiti i sljede\u0107i popis:<\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>mladun\u010de krave je <em>tele<\/em>, kada ga ra\u0111a, krava se <em>teli<\/em> (inf. <em>teliti se<\/em>), a dok ga nosi, krava je <em>steona<\/em>;<\/li>\n\n\n\n<li>mladun\u010de ovce je <em>janje<\/em>, kada ga ra\u0111a, ovca se <em>janji<\/em> (inf. <em>janjiti se<\/em>), a dok ga nosi, ovca je <em>sjanjna<\/em>;<\/li>\n\n\n\n<li>mladun\u010de koze je <em>jare<\/em>, kada ga ra\u0111a, koza se <em>jari<\/em> (inf. <em>jariti se<\/em>), a dok ga nosi, koza je <em>skozna<\/em>;<\/li>\n\n\n\n<li>mladun\u010de kobile je <em>\u017edrijebe<\/em>, kada ga ra\u0111a, kobila se <em>\u017edrijebi<\/em> (inf. <em>\u017edrijebiti se<\/em>), a dok ga nosi, kobila je <em>\u017edrebna<\/em> ili <em>su\u017edrebna<\/em>;<\/li>\n\n\n\n<li>mladun\u010de svinje je <em>prase<\/em>, kada ga ra\u0111a, svinja se <em>prasi<\/em> (inf. <em>prasiti se<\/em>) \u2013 mo\u017ee <em>se<\/em> i <em>kotiti<\/em>, a dok ga nosi, svinja je <em>suprasna<\/em>;<\/li>\n\n\n\n<li>mladun\u010de ma\u010dke je <em>ma\u010de<\/em>, kada ga ra\u0111a, ma\u010dka se <em>maci<\/em> (inf. <em>maciti se<\/em>) \u2013 mo\u017ee <em>se<\/em> i <em>kotiti<\/em>, a dok ga nosi, ma\u010dka je <em>skotna<\/em>;<\/li>\n\n\n\n<li>mladun\u010de kuje je <em>\u0161tene<\/em> ili <em>ku\u010de<\/em>, kada ga ra\u0111a, kuja se <em>koti<\/em> (inf. <em>kotiti se<\/em>), a dok ga nosi, kuja je <em>skotna<\/em>&#8230;<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<p>Osim navedenih, mogu postojati dijalekatske ili stilske varijacije (npr., <em>pa\u0161\u010de<\/em>, <em>krme<\/em>&#8230;).<\/p>\n\n\n\n<p>Nakon nabrojanih nekoliko <em>glavnih<\/em> vrsta doma\u0107ih \u017eivotinja, vidimo da bosanski jezik naglo postaje nezainteresiran za dalji razvoj leksike o bremenitosti i porodima \u017eivotinja. Jo\u0161 vrijedi spomenuti magarce (mladun\u010de je <em>magare<\/em> ili <em>pule<\/em>, kada ga ra\u0111a, magarica se <em>koti<\/em> \/inf. <em>kotiti se<\/em>\/, a dok ga nosi, magarica je <em>skotna<\/em>). Rije\u010d <em>skotna<\/em> mo\u017ee se primjenjivati na vi\u0161e vrsta \u017eivotinja.<\/p>\n\n\n\n<p>U vezi s divljim \u017eivotinjama imamo malo primjera posebnih leksema te vrste. Ze\u010dica, naprimjer, mo\u017ee biti <em>ze\u010dna<\/em> i nakon toga mo\u017ee se <em>oze\u010diti<\/em>. Ali to zbilja djeluje neobi\u010dno i stilski obilje\u017eeno. Nijedna tigrica nije se *<em>otigrila<\/em> niti bila *<em>sutigrena<\/em>, lavice nisu *<em>sl\u0201vne<\/em> niti se neka od njih nekad *<em>olavila<\/em>&#8230; Slonice su se mo\u017eda na ne\u0161to oslonile, ali proces ra\u0111anja slon\u010deta nikad nije bio *<em>slonjenje<\/em>. Slonice definitivno nisu *<em>suslone<\/em>. Ne usu\u0111ujem se ni zamisliti \u0161ta bi bilo s <em><sup>?<\/sup>nosoro\u017eicama<\/em> \/ <em><sup>?<\/sup>nosoro\u0161kama<\/em>, ukoliko se mo\u017ee tako re\u0107i. Da zaklju\u010dimo, ve\u0107inu divljih \u017eivotinja pokrivaju op\u0107eniti termini: \u017eenka je <em>skotna<\/em>, a kada ra\u0111a, ona se <em>koti<\/em>.<\/p>\n\n\n\n<p>U nekim se rje\u010dnicima kao sinonim rije\u010dima <em>steona<\/em>, <em>su\u017edrebna<\/em>, <em>sjanjna<\/em>, <em>skotna<\/em> navodi rije\u010d <em>bre\u0111a<\/em>, ali se prema drugim rje\u010dnicima ona mo\u017ee tuma\u010diti kao \u2018gravidna, bremenita\u2019 op\u0107enito te se mo\u017ee odnositi i na \u017eenu.<\/p>\n\n\n\n<p>Autori koji u tekstovima pi\u0161u o \u017eivotinjskom graviditetu i porodima moraju pokazati dobro poznavanje <em>potvr\u0111ene<\/em> leksike koja se ti\u010de tih biolo\u0161kih pojava. A ako pi\u0161u o \u017eivotinjama za \u010diji graviditet i porod jezik nema razvijenu leksiku, onda imaju priliku da poka\u017eu druge vje\u0161tine: izbjegavanje ili tvorbu potrebnih neologizama. \u25a0<\/p>\n\n\n\n<div style=\"height:20px\" aria-hidden=\"true\" class=\"wp-block-spacer\"><\/div>\n\n\n\n<p><strong>Halid Buli\u0107 je redovni profesor na Odsjeku za bosanski, hrvatski i srpski jezik Filozofskog fakulteta Univerziteta u Sarajevu.<\/strong><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Pi\u0161e: Halid BULI\u0106 Leksiku koja se ti\u010de bremenitosti i ra\u0111anja \u017eivotinja mo\u017eemo smatrati op\u0107im, a mo\u017eemo i stru\u010dnim znanjem, ali u svakom slu\u010daju moramo biti oprezni kada je upotrebljavamo. Ona bi trebalo da bude dostupna u op\u0107em rje\u010dniku, a ako je ne na\u0111emo tamo, na raspolaganju su nam enciklopedijski i specijalni rje\u010dnici i, naravno, cijeli [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":2,"featured_media":1642,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"jnews-multi-image_gallery":[],"jnews_single_post":{"format":"standard"},"jnews_primary_category":[],"jnews_social_meta":[],"jnews_override_counter":[],"footnotes":""},"categories":[66,8],"tags":[],"class_list":["post-1641","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-jezik","category-jezik-u-praksi"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/bosnistika.ba\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1641","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/bosnistika.ba\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/bosnistika.ba\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/bosnistika.ba\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/users\/2"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/bosnistika.ba\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=1641"}],"version-history":[{"count":2,"href":"https:\/\/bosnistika.ba\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1641\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":1644,"href":"https:\/\/bosnistika.ba\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1641\/revisions\/1644"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/bosnistika.ba\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/media\/1642"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/bosnistika.ba\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=1641"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/bosnistika.ba\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=1641"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/bosnistika.ba\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=1641"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}