Srijeda, 11.02.2026.
Bosnistika
  • Vijesti
    • BiH
    • Regija
    • Svijet
  • Jezik
    • Knjige i radovi
    • Događaji
    • Jezička politika
    • Jezik u praksi
  • Književnost
    • Knjige i radovi
    • Poezija
    • Proza
    • Drama
    • Esej
    • Kritika
  • Kultura
    • Tradicija
    • Muzika
    • Film
    • Pozorište
    • Strip
  • Nauka
    • Kolumne
    • Radovi
  • Obrazovanje
    • Osnovno
    • Srednje
    • Visoko
  • Portret
    • Intervjui
    • Predstavljanje
  • Magazin
    • Anketa
    • Svijet oko nas
    • Zabava
  • Resursi
    • Linkovi
Nema rezultata
Vidi sve rezultate
Bosnistika
Nema rezultata
Vidi sve rezultate
Početna Jezik

“Rječnik farsizama u bosanskom jeziku” Đenite Haverić i Amele Šehović (kratko predstavljanje)

Objavio: Halid Bulić
09.01.2026
u Jezik, Knjige i radovi
A A
Promocija “Rječnika farsizama u bosanskom jeziku”
94
GLEDANJA
Podijeli na FacebookPodijeli na Linkedin

Piše: Munir DRKIĆ

Knjiga Rječnik farsizama u bosanskom jeziku autorica Đenite Haverić i Amele Šehović (Univerzitet u Sarajevu – Institut za jezik, Kulturni centar Ambasade IR Iran u Sarajevu, 2025) leksikografsko je djelo i svjedočanstvo višeslojnog utjecaja perzijskog na bosanski jezik. Sastoji se iz 326 stranica teksta podijeljenih na uvodni dio, u kojem su objašnjeni sadržaj i metodologija istraživanja, i dvije cjeline u kojima je navedena leksika perzijskog porijekla. Prvu od dviju cjelina čine opće imenice i druge vrste riječi, a podijeljena je dalje na riječi perzijskog i riječi diskutabilnog porijekla. Drugu rječničku cjelinu čine perzijska lična muška i ženska imena te imena sa sastavnicama perzijskog, arapskog i turskog porijekla. Na kraju rukopisa nalaze se popis izvora i literature te kraće bilješke o autoricama.

Knjiga je dopuna ranije objavljenoga istraživanja pod naslovom Riječi perzijskog porijekla u bosanskom jeziku (Sarajevo, Institut za jezik, 2017). U novoj su knjizi dodane nove osnovne riječi i izvedenice te ona obrađuje ukupno 1.929 osnovnih riječi i izvedenica, od čega 862 osnovne riječi. Autorice su još u novome izdanju dodale ukupno 250 muških i ženskih ličnih imena.

Osnovni leksemi nastali su od riječi čiji je korijen perzijskog porijekla, složenica s barem jednim dijelom perzijskog porijekla, te riječi sa sufiksoidima ili sufiksima i prefiksima perzijskog porijekla. Primjenom istoga kriterija, znatan broj tih osnovnih riječi jednako bi mogao biti svrstan u leksiku arapskog ili turskog porijekla, ali je ovakav kriterij valjano postavljen i dosljedno primijenjen u ovoj studiji. Preostalih 1.067 riječi jesu izvedenice nastale u bosanskom jeziku od istih osnovnih riječi stranoga porijekla.

Ovdje želim posebno naglasiti kompleksnost etimologije i puta leksike od perzijskog do bosanskog jezika. Uglavnom je perzijska leksika u bosanski jezik dolazila preko turskoga. Prepreku je predstavljalo to što su brojne riječi u turski prešle iz govora koji se razlikuju od standarda perzijskog jezika te ih je u tim oblicima moguće pronaći tek u specijaliziranim rječnicima, ako se uopće navode. Osim toga, izvorne perzijske riječi nastavile su se mijenjati u izgovoru ili značenju nakon što su prešle u turski te potom bosanski jezik, a većina ih leksikografskih izvora ne navodi u ranijim oblicima. Stoga je trud uložen u pronalazak tih oblika posebno hvalevrijedan.

Autorice su kao korpus koristile brojne etimološke, enciklopedijske i opće rječnike te brojna književna djela pisana na bosanskom jeziku od XVI do XX stoljeća, što je rezultiralo s oko 9.000 novih primjera upotrebe predmetne leksike. Istraživanje je ravnomjerno podijeljeno na iranistički i bosnistički aspekt. Kao iranist, naglašavam da su kolegice Haverić i Šehović pedantno pristupile utvrđivanju etimologije svake riječi pretragom u relevantnim etimološkim rječnicima perzijskog i turskog jezika; time su napravile korak dalje u odnosu na ranija leksikografska djela sličnoga karaktera, u prvom redu Turcizmi u srpskohrvatskom jeziku iz pera Abdulaha Škaljića (1966). Iskorak je još vidljiviji u bosnističkom dijelu budući da Haverić i Šehović navode brojne nove ustaljene izraze i frazeme s riječima perzijskog porijekla u bosanskom jeziku.

O živosti i značaju jezičkih kontakata i utjecaja svjedoči činjenica da značajan broj pobrojanih riječi u Rječniku farsizama čiji je barem dio perzijskog porijekla nisu potvrđene u perzijskom jeziku (npr. abdesthana, akšam, akšamčiček, peškir…); razlog je to što su, dodavanjem afiksa, tek u turskom jeziku dobile oblik koji je kasnije iz turskog prešao u bosanski jezik. U takvom se pristupu ogleda kompleksnost utjecaja između triju jezika koje popularno nazivamo orijentalnima – arapskog, perzijskog i turskog. Tako često susrećemo riječi čiji je jedan dio arapskog a drugi perzijskog porijekla; međutim, one su potvrđene tek u osmanskom turskom i u tom su obliku prešle u bosanski jezik. Haverić i Šehović raspetljavaju ovo zamršeno klupko i raščlanjuju leksiku na dijelove iz pojedinih jezika. Pritom navode oblike u perzijskom i osmanskom turskom jeziku zajedno s njihovim značenjima, a sve to olakšava praćenje promjena oblika i značenja perzijske leksike u bosanskom jeziku.

Ukratko, knjiga Rječnik farsizama u bosanskom jeziku vrijedna je dopuna studije prethodno objavljene u izdanju Insitututa za jezik, premda na ovakva istraživanja prirodno ne može biti stavljena tačka te ostaje prostor za dalje dopune. ■

Munir Drkić je redovni profesor na Odsjeku za orijentalnu filologiju Filozofskog fakulteta Univerziteta u Sarajevu.

Povezani članci

Opština ili općina
Jezik

Bajrami – pisanje i čestitanja

06.02.2026
58
Objavljen novi naučni zbornik o didaktici bosanskog, crnogorskog, hrvatskog i srpskog jezika
Jezik

Objavljen novi naučni zbornik o didaktici bosanskog, crnogorskog, hrvatskog i srpskog jezika

30.01.2026
81
Opština ili općina
Jezik

Pijemo li kahvu, kafu ili kavu

17.01.2026
74
Opština ili općina
Jezik

Pravopis i “Republika srpska”

17.01.2026
113

Najčitanije

  • Dobro došli na portal “Bosnistika”

    Dobro došli na portal “Bosnistika”

    0 dijeljenja
    Podijeli 0 Tvituj 0
  • Objavljen “Rječnik bosanskih slivenica”

    0 dijeljenja
    Podijeli 0 Tvituj 0
  • Priručnici za nastavnike “Nastavne prakse za škole 21. vijeka”

    0 dijeljenja
    Podijeli 0 Tvituj 0
  • KULTURA (PO)SJEĆ(IV)ANJA: Povodom 32. godišnjice sjećanja na pogibiju heroja oslobodilačkog rata Nesiba Malkića i dijela Komande 210. viteške oslobodilačke brigade

    0 dijeljenja
    Podijeli 0 Tvituj 0
  • Mjesečina

    26 dijeljenja
    Podijeli 26 Tvituj 0
Bosnistika

ISSN 3029-4495

Najnoviji članci

  • Uz 33. godišnjicu formiranja: Kako je nastala pjesma o Dvjesta desetoj viteškoj oslobodilačkoj brigadi “Nesib Malkić” 10.02.2026
  • “Zlatni ljiljan” krenuo iz Živinica? 10.02.2026
  • Bajrami – pisanje i čestitanja 06.02.2026
  • Najava događaja: Promocija knjige “Naučno i kulturno naslijeđe Bosne i Hercegovine: Rukopisna baština na orijentalnim jezicima” dr. Dželile Babović 03.02.2026
  • Andrić i Jandrić – ili lakše: Ivo i Ljubo 02.02.2026

Rubrike

  • Vijesti
  • Jezik
  • Književnost
  • Kultura
  • Obrazovanje
  • Nauka
  • Portret
  • Magazin
  • Resursi
Nema rezultata
Vidi sve rezultate
  • Impresum
  • Reklamiraj se
  • Politika privatnosti
  • Kontakt

Copyright © Bosnistika 2025.

Nema rezultata
Vidi sve rezultate
  • Početna
  • Vijesti
    • BiH
    • Regija
    • Svijet
  • Jezik
    • Događaji
    • Jezička politika
    • Jezik u praksi
    • Knjige i radovi
  • Književnost
    • Drama
    • Poezija
    • Proza
    • Esej
    • Kritika
    • Knjige i radovi
  • Kultura
    • Tradicija
    • Film
    • Muzika
    • Pozorište
    • Strip
  • Obrazovanje
    • Predškolsko
    • Osnovno
    • Srednje
    • Visoko
  • Nauka
    • Kolumne
    • Radovi
  • Portret
    • Intervjui
    • Predstavljanje
  • Magazin
    • Anketa
    • Svijet oko nas
    • Zabava
  • Resursi
    • Linkovi

Copyright © Bosnistika 2025.